研究院导航
新闻动态
北京对外文化传播研究基地教师应邀出席市外办学术会议
日期:2018-04-23 浏览次数: 字号:[ ]

4月14日至15日,由北京市人民政府外事办公室信息中心与翻译中心联合举办的“国际重点城市优质资源采集平台项目成果研讨会暨市外办外交外事翻译平台推广会议”在北京宽沟会议中心举行。我校教师、北京对外文化传播研究基地成员魏子杭、李星儒应邀出席会议并作主题演讲。

参与此次会议的有:北京市外办翻译中心领导、一线译员及北京市各区县外办翻译中心的代表,辽宁、湖北等其他省市外办翻译中心代表,市外办信息中心领导及北京市政府英文门户网站(E-Beijing)的运营团队,来自中科院、北京外国语大学、外交学院、北京第二外国语学院、中央民族大学等高校的智库成员,来自首都之窗及首信公司的项目参与人员。

会议过程中,市外办信息中心介绍了“国际重点城市优质资源采集平台项目”前期取得的数据成果,并和与会专家讨论了后期数据的应用形式。重点推介了由我校高级工程师魏子杭老师作为智库专家主持设计并研发的“北京市外交外事翻译平台”,听取了译员们对平台使用中的遇到的问题以及建议。我校李星儒副教授则向参会人员介绍了“北京城市微形象对外传播研究”课题的主要研究成果。此外,中科院的张家俊副研究员做了“机器翻译的历史、现状及未来”讲座。来自北外的李长栓教授、外交学院的雷宁副教授就“北京市政府工作报告翻译思路与方法”与翻译中心译员交流了前期审校政府工作报告译文的经验。中央民族大学的赵小兵教授发表了“跨境多语言资源建设”的讲座。

此次会议既是市政府机关借力高校智库资政的具体工作,也是高校智库研究成果转化的一种方式。北京对外文化传播研究基地一直以来在政产学研的联动方面重视度高,目前研究基地倡导研究的“北京城市形象对外传播研究”和“计算机辅助翻译研究”等科研方向已受到了政府相关部门的采用与重视。这既是我校推动科研成果转化、加强研究基地建设的结果,也是二外立足北京、服务首都定位的重要体现。

新闻动态
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统